Translation of "ma solo se" in English


How to use "ma solo se" in sentences:

Ebbene, un giudice disse di sì, ma solo se il padre lasciava la casa e si trasferiva in un motel.
Well, a judge said yes, but only if the dad leaves the house and checks into a motel.
Tu hai sentito oggi il Signore dichiarare che Egli sarà il tuo Dio, ma solo se tu camminerai per le sue vie e osserverai le sue leggi, i suoi comandi, le sue norme e obbedirai alla sua voce
You have declared Yahweh this day to be your God, and that you would walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and listen to his voice:
Il Signore ti ha fatto oggi dichiarare che tu sarai per lui un popolo particolare, come egli ti ha detto, ma solo se osserverai tutti i suoi comandi
And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;
Ma solo se questo è compito Suo.
That is, if you're the one in charge.
Va bene, ma solo se ti va.
OK, but only if you want to.
E di fragola, non di vaniglia, altrimenti panna montata, ma solo se è fresca.
I'd like strawberry, if you have it. If not, then whipped cream, but only if it's real.
Ti libererei ma solo se prometti di non scappare più.
I'd remove them... if only you'd promise not to run away again.
Ma solo se uno avesse dei rimpianti. Ed io non li ho.
But that's only if you regretted it, which I don't regret it.
Il carburante aereo, anche noto come kerosene, è un idrocarburo, che può mantenere una temperatura costante di 1120 °C dopo 40 minuti, ma solo se il carburante viene rinnovato.
Jet fuel, also known as kerosene, is a hydrocarbon, which can retain a constant temperature of 1120 degrees Celsius after 40 minutes, but only if the fuel is maintained.
Mi sono offerta di fargli lezione dopo scuola, ma solo se ci teneva veramente.
I said that I would teach him after school, but only if he felt like it.
Potrei aiutarvi in questa cosa, ma solo se mi lascia prendere le redini con la stampa.
I'm willing to work with you on this, but only if you let me take lead with the media.
Ma solo se parliamo di veri tartufi... altrimenti e' meglio lasciar perdere.
But you have to really be able to afford truffles otherwise you just better forget about it.
In casi eccezionali, il tuo paese ospitante può espellerti per motivi di ordine pubblico, di pubblica sicurezza o di salute pubblica, ma solo se è in grado di dimostrare che rappresenti una minaccia grave.
In exceptional cases, your host country can deport you on grounds of public policy, public security, or public health - but only if it can prove you represent a serious threat.
Potremmo avere video delle azioni più importanti con goal e notizie per alcune partite di Fulham, ma solo se le squadre giocano in uno dei più popolari campionati di calcio.
We may have video highlights with goals and news for some Goiás matches, but only if they play their match in one of the most popular football leagues.
Non possiamo vendere, distribuire o affidare le informazioni personali a terzi senza il vostro consenso, ma solo se siamo tenuti per legge a farlo.
We will not sell, distribute or lease your personal information to third parties unless we have your permission or are required by law.
Ma solo se possiamo venire con te.
But only if we can go with you.
Potremmo essere disponibili video delle azioni più rilevanti con goal e aggiornamenti per alcune partite di Barcelona, ma solo se le squadre militano in uno dei più popolari campionati di calcio.
We may have video highlights with goals and news for some Flamengo U20 matches, but only if they play their match in one of the most popular football leagues.
Potremmo avere video delle azioni più importanti con goal e notizie per alcune partite di Milan, ma solo se le squadre giocano in uno dei più popolari campionati di calcio.
We may have video highlights with goals and news for some Manchester United matches, but only if they play their match in one of the most popular football leagues.
I cassieri cercheranno di darveli, ma solo se questo non mette a rischio vite umane.
Now, they'll give you one if they can, but they will never endanger lives to do it.
Senza contare una confessione da parte di Brooks, che si dice disposto a parlare, ma solo se potra' farlo a lei e a Capitan America, qua.
Not to mention a confession from Brooks, who says he'll plea-bargain, but only if he talks to you and Captain America here. Hmm?
Ma... solo se avrò, sia i soldi sia il capo del Cartello, chiaro?
But I need the money, and the arrest of the cartel player. Nothing less.
Ma solo se lo facciamo uniti.
But only if we do this together.
Ma solo se tu accetti di portare il mio cognome.
That only happens, however, in the event that you take my last name.
Potrà alzarsi in caso di bisogno... ma solo se lo fa con la dovuta cautela.
Now, you can get up and use the facilities... if you do so delicately.
Ma solo se lo siamo tutti possiamo procedere.
But long as we stay ready, we gonna know we gonna be on, man.
Ti compriamo gli swap, ma solo se ci dici come ci stai fottendo.
We'll buy your swaps, but only if you say how you're fucking us.
Ma solo se prenderete me per ciò che sono io.
But only if you will take me as I am.
Ma solo se non l'hai cancellato.
But only if you didn't delete it.
Il professionista può precludere il diritto di recesso per i seguenti prodotti e servizi, ma solo se il professionista lo ha dichiarato chiaramente al momento della presentazione dell'offerta, o almeno in tempo utile prima della conclusione del contratto:
The trader can preclude the right of withdrawal for the following products and services, but only if the trader stated this clearly when making the offer, or at least in good time prior to conclusion of the contract:
E tu la puoi salvare, ma solo se farai esattamente cio' che ti chiedo di fare.
And you can save her, But only if you do exactly what i ask you to do.
Oh, ma solo se ce l'ha decaffeinato, non voglio restare sveglia tutta la notte.
But only if you have decaf. I don't want to be up all night.
Passerà ma solo se continua a bere.
It will stop. It will stop but only if you keep drinking.
Ma solo se la smettiamo di tenerci segreti a vicenda.
But only if we stop keeping secrets from each other.
Ma solo se ci alleiamo con i Decepticon.
But only if we join with the Decepticons.
Ma solo se tornero' al potere.
But only if I get back in power.
Quel che scoprirono fu di poter identificare una mutazione genetica, un gene anormale, che aveva una qualche relazione con la predisposizione a commettere atti violenti, ma solo se l'individuo era stato anche soggetto a gravi maltrattamenti da bambino.
What they found was that they could identify a genetic mutation, an abnormal gene which did have some relation to the predisposition to commit violence but only if the individual had also been subjected to severe child abuse.
Ma solo se ottengono 4 stelle d'oro e niente facce scure.
But only if they get four gold stars and no frowny faces.
Ma solo se mi servirai come si deve.
But only if you serve me well.
Ma solo se lo acchiappo dentro casa.
But only if I catch them in the house.
Io sono un Grimm, e sono anche un poliziotto, e posso aiutarvi... ma solo se aiutate voi stessi... per primi.
I'm a Grimm, and I'm also a cop, and I can help you, but only if you help yourselves first.
Sì, ma solo se c'è la prova che qualcuno è morto a causa delle droghe che trafficava
Yes, but only if there is no chance they will survive their illness
Il denaro parla - ma solo se il suo proprietario ha la lingua sciolta, e in quel caso le sue osservazioni sono sempre offensive.
Money talks -- but not unless its owner has a loose tongue, and then its remarks are always offensive.
Sì, ma solo se c'è la prova innegabile che abbiano commesso un attacco contro il nostro paese
Yes, but only if there is undeniable evidence they have committed an attack against our country
In casi eccezionali, il tuo paese ospitante può espellerti per motivi di ordine pubblico o di pubblica sicurezza, ma solo se è in grado di dimostrare che rappresenti una minaccia grave.
In exceptional cases, your host country can deport you on grounds of public policy or public security - but only if it can prove you represent a serious threat.
E ora sopraggiunge la Teoria delle Stringhe che dice: "Sì, gravità, meccanica quantistica, elettromagnetismo sono tutte unite in un unico blocco teorico, ma solo se l'Universo possiede più dimensioni rispetto a quelle che vediamo."
And now string theory comes along and says, yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism, all together in one package, but only if the universe has more dimensions than the ones that we see.
Babbo Natale sarebbe passato da casa nostra mentre eravamo alla Messa solenne delle nove la mattina di Natale, ma solo se noi bambini non avessimo fatto storie.
Santa would come to our house while we were at nine o'clock high mass on Christmas morning, but only if all of us kids did not make a fuss.
Ma solo se ricevo il permesso da mio papà.
But only if I get permission from my dad.
E se, ma solo se, investiamo nelle giuste tecnologie ecologiche -- così da evitare pericolosi cambiamenti climatici, e l'energia può rimanere relativamente economica -- allora arriveranno fino a qui.
And if, but only if, we invest in the right green technology -- so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap -- then they will move all the way up here.
4.4280261993408s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?